Breve, pero completo, resumen de la historia de este
libro, de su autor, de diversas traducciones y ediciones desde su redacción (en
el 730) hasta nuestros días.
| Edición conmemorativa y limitada a
cargo de Wilson H. Shepherd, The Rebel Press, Oakman, Alabama. |
El título original era Al-Azif, Azif era el término utilizado por los
árabes para designar el ruido nocturno (producido por los insectos) que, se
suponía, era el murmullo de los demonios. Escrito por Abdul Al Hazred, un poeta
loco huido de Sanaa al Yemen, en la época de los califas Omeyas hacia el año
700. Visita las ruinas de Babilonia y los subterráneos secretos de Menfis, y
pasa diez años en la soledad del gran desierto que se extiende al sur de Arabia,
el Roba el-Khaliyeh, o "Espacio vital" de los antiguos, y el Dahna, o "Desierto
Escarlata" de los árabes modernos. Se dice que este desierto está habitado por
espíritus malignos y monstruos tenebrosos. Todos aquellos que aseguran haber
penetrado en sus regiones cuentan cosas extrañas y sobrenaturales. Durante los
últimos años de su vida, Al Hazred vivió en Damasco, donde escribió el
Necronomicón (Al-Azif) y por donde circulan terribles y
contradictorios rumores sobre su muerte o desaparición en el 738. Su biógrafo
del siglo XII, Ibn-Khallikan, cuenta que fue asesinado por un monstruo invisible
en pleno día y devorado horriblemente en presencia de un gran número de
aterrorizados testigos. Se cuentan, además, muchas cosas sobre su locura.
Pretendía haber visto la famosa Ilrem, la Ciudad de los Pilares, y haber
encontrado bajo las ruinas de una inencontrable ciudad del desierto los anales
secretos de una raza más antigua que la humanidad. No participaba de la fe
musulmana, adoraba a unas desconocidas entidades a las que llamaba Yog-Sothoth y
Cthulhu.
En el año 950, el Azif, que había circulado en
secreto entre los filósofos de la época, fue traducido ocultamente al griego por
Theodorus Philetas de Constantinopla, bajo el título de Necronomicón.
Durante un sigo, y debido a su influencia, tuvieron lugar ciertos hechos
horribles, por lo que el libro fue prohibido y quemado por el patriarca Michael.
Desde entonces no tenemos más que vagas referencias del libro, pero en el 1228,
Olaus Wormius encuentra una traducción al latín que fue impresa dos veces, una
en el siglo XV, en letras negras (con toda seguridad en Alemania), y otra en el
siglo XVII (probablemente en España). Ninguna de las dos ediciones lleva ningún
tipo de aclaración, de tal forma que es sólo por su tipografía que se supone la
fecha y el lugar de impresión. La obra, tanto en su versión griega como en la
latina, fue prohibida por el Papa Gregorio IX, en el 1232, poco después de que
su traducción al latín fuese un poderoso foco de atención. La edición árabe
original se perdió en los tiempos de Wormius, tal y como se dijo en el prefacio
(hay vagas alusiones sobre la existencia de una copia secreta encontrada en San
Francisco a principios de siglo, pero que desapareció en el gran incendio). No
hay ningún rastro de la versión griega, impresa en Italia, entre el 1500 y el
1550, después del incendio que tuvo lugar en la biblioteca de cierto personaje
de Salem, en 1692. Igualmente, existía una traducción del doctor Dee, jamás
impresa, basada en el manuscrito original. Los textos latinos que aún subsisten,
uno (del siglo XV) está guardado en el Museo Británico y el otro (del sigo XV)
se halla en la Biblioteca Nacional de París. Una edición del siglo XVII se
encuentra en la Biblioteca de Wiedener de Harvard y otra en la biblioteca de la
Universidad de Miskatonic, en Arkham; mientras que hay una más en la biblioteca
de la Universidad de Buenos Aires. Probablemente existían más copias secretas, y
se rumoreaba persistentemente que una copia del siglo XV fue a parar a la
colección de un célebre millonario norteamericano. Existe otro rumor que asegura
que una copia del texto griego del siglo XVI es propiedad de la familia Pickman
de Salem; pero es casi seguro que esta copia desapareció, al mismo tiempo que el
artista R.U. Pickman, en 1926. La obra está severamente prohibida por las
autoridades y por todas las organizaciones legales inglesas. Su lectura puede
traer consecuencias nefastas. Se cree que R.W. Chambers se basó en este libro
para su obra El rey en amarillo.
CRONOLOGÍA
- Al-Azif se escribe en Damasco en el 730, por
Abdul Al-Hazred.
- Traducción al griego con el título de
Necronomicón, a cargo de Theodorus Philetas, en el 950.
- El patriarca Michael lo prohíbe en el 1050 (el texto
griego). El árabe se ha perdido.
- En 1228, Olaus traduce el texto griego al latín.
- Las ediciones latina y griega son destruidas por
Gregorio IX en 1232.
- En 14... (?) aparece una edición en letras góticas
en Alemania.
- En 15... (?) el texto griego es impreso en Italia.
- En 16... (?) aparece la traducción al castellano del
texto latino.
FIN
|